隋书未删减免费阅读
|
![]() |
|
蘑菇小说网 > 历史小说 > 隋书 作者:魏征等 | 书号:10197 时间:2017/3/26 字数:13329 |
上一章 卷十八 下一章 ( → ) | |
达奚长儒 达奚长儒,字富仁,代人也。祖俟,魏定州刺史。⽗庆,骠骑大将军、仪同三 司。长儒少怀节 ![]() 开皇二年,突厥沙钵略可汗并弟叶护及潘那可汗众十馀万,寇掠而南,诏以长 儒为行军总管,率众二千击之。遇于周,众寡不敌,军中大惧,长儒慷慨,神⾊愈 烈。为虏所冲突,散而复聚,且战且行,转斗三⽇,五兵咸尽,士卒以拳殴之,手 皆见骨,杀伤万计,虏气稍夺,于是解去。长儒⾝被五创,通中者二;其战士死伤 者十八九。突厥本 ![]() 其年,授宁州刺史,寻转鄜州刺史,⺟忧去职。长儒 ![]() ![]() ○贺娄子⼲ 贺娄子⼲,字万寿,本代人也。随魏氏南迁,世居关右。祖道成,魏侍中、太 子太傅。⽗景贤,右卫大将军。子⼲少以骁武知名。周武帝时,释褐司⽔上士,称 为強济。累迁小司⽔,以勤劳,封思安县子,俄授使持节、仪同大将军。大象初, 领军器监,寻除秦州刺史,进爵为伯。 及尉迥作 ![]() ![]() 开皇元年,进爵巨鹿郡公。其年,吐⾕浑寇凉州,子⼲以行军总管从上柱国元 谐击之,功最优,诏褒美。⾼祖虑边塞未安,即令子⼲镇凉川。明年,突厥寇兰川, 子⼲率众拒之,至可洛峐山,与贼相遇。贼众甚盛,子⼲阻川为营,贼军不得⽔数 ⽇,人马甚敝,纵击,大破之。于是册授子⼲为上大将军曰:“于戏!敬听朕命。 唯尔器量闲明,志情強果,任经武将,勤绩有闻。往岁凶丑未宁,屡惊疆埸,拓土 静 ![]() ![]() ⾼祖以子⼲晓习边事,授榆关总管十镇诸军事。岁馀,拜云州刺史,甚为虏所 惮。后数年,突厥雍虞闾遣使请降,并献羊马。诏以子⼲为行军总管,出西北道应 接之。还拜云州总管,以突厥所献马百匹、羊千口以赐之,乃下书曰:“自公守北 门,风尘不警。突厥所献,还以赐公。”⺟忧去职。朝廷以榆关重镇,非子⼲不可, 寻起视事。十四年,以病卒官,时年六十。⾼祖伤惜者久之,赙缣千匹,米麦千斛, 赠怀、魏等四州刺史,谥曰怀。子善柱嗣,官至黔安太守。 子⼲兄诠,亦有才器,位至银青光禄大夫、鄯纯深三州刺史、北地太守、东安 郡公。 ○史万岁 史万岁,京兆杜陵人也。⽗静,周沧州刺史。万岁少英武,善骑 ![]() 尉迥之 ![]() ![]() ![]() 尔硃勋以谋反伏诛,万岁颇相关涉,坐除名,配敦煌为戍卒。其戍主甚骁武, 每单骑深⼊突厥中,掠取羊马,辄大克获。突厥无众寡莫之敢当。其人深自矜负, 数骂辱万岁。万岁患之,自言亦有武用。戍主试令驰 ![]() 及⾼智慧等作 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 开皇末,突厥达头可汗犯塞,上令晋王广及杨素出灵武道,汉王谅与万岁出马 邑道。万岁率柱国张定和、大将军李药王、杨义臣等出塞,至大斤山,与虏相遇。 达头遣使问曰:“隋将为谁?”候骑报:“史万岁也。”突厥复问曰:“得非敦煌 戍卒乎?”候骑曰:“是也。”达头闻之,惧而引去。万岁驰追百馀里乃及,击大 破之,斩数千级,逐北⼊碛数百里,虏遁逃而还。杨素害其功,因谮万岁云:“突 厥本降,初不为寇,来于塞上畜牧耳。”遂寝其功。万岁数抗表陈状,上未之悟。 会上从仁寿宮初还京师,废皇太子,穷东宮 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 万岁为将,不治营伍,令士卒各随所安,无警夜之备,虏亦不敢犯。临阵对敌, 应变无方,号为良将。有子怀义。 ○刘方冯昱 王璟 李充 杨武通 陈永贵 房兆 刘方,京兆长安人也。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 寻授 ![]() ![]() ![]() 开皇时,有冯昱、王厓、李充、杨武通、陈永贵、房兆,俱为边将,名显当时。 昱、厓,并不知何许人也。昱多权略,有武艺。⾼祖初为丞相,以行军总管与王谊、 李威等讨叛蛮,平之,拜柱国。开皇初,又以行军总管屯乙弗泊以备胡。突厥数万 骑来掩之,昱力战累⽇,众寡不敌,竟为虏所败,亡失数千人,杀虏亦过当。其后 备边数年,每战常大克捷。勇善 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 史臣曰:长儒等结发从戎,俱有骁雄之略;总统师旅,各擅御侮之功。长儒以 步卒二千抗十万之虏,师歼矢尽,勇气弥历,壮哉!子⼲西涉青海,北临玄塞,胡 夷慑惮,烽候无警,亦有可称。万岁实怀智勇,善抚士卒,人皆乐死,师不疲劳。 北却匈奴,南平夷、獠,兵锋所指,威惊绝域。论功杖气,犯忤贵臣,偏听生奷, 死非其罪,人皆痛惜,有李广之风焉。刘方号令无私,治军严肃,克剪林邑,遂清 南海,徼外百蛮,无思不服。凡此诸将,志烈过人,出当推毂之重,⼊受爪牙之寄, 虽马伏波之威行南裔,赵充国之声动西羌,语事论功,各一时也。 部分译文 ○达奚长儒 达奚长儒,字富仁,代地人。 祖⽗达奚俟,西魏定州刺史。 ⽗亲达奚庆,骠骑大将军、仪同三司。 长儒小时即有节 ![]() 十五岁,袭爵为乐安公。 西魏大统中(535~551),开始为官,当奉车都尉。 周太祖把他作为亲信,因他直质恭勤,授为子都督。 多有战功,代理辅国将军,累次升迁,到任使持节、抚军将军、通直散骑常侍。 在平定西蜀的战争中,他总当先锋,攻城野战,所向必破。 升任车骑大将军、仪同三司,增加食邑三百户。 周武帝天和年间(566~571),授他为渭南郡守,升任骠骑大将军、开府仪同三司。 随周武帝平定北齐,升任上开府仪同三司,晋爵为成安郡公,食邑一千二百户。 另封他一个儿子为县公。 宣政元年(578),任左前军勇猛中大夫。 后与乌丸车丸包围陈国将领吴明彻于吕梁,陈国派骁将刘景率劲旅七千来增援。 乌丸车丸命令达奚长儒 ![]() 长儒于是用几百车轮,系上大石头,沉到清⽔里去,让车轮连着车轮,以等待刘景的授军。 刘景到了,船舰被车轮所阻,不能前进。 长儒于是用奇兵,⽔陆俱发,大破刘景,俘虏几千人。 俘虏吴明彻后,长儒因战功升任大将军。 继而授他为行军总管,让他北巡沙漠,猝然与胡人相遇, ![]() 隋⾼祖为北周丞相,王谦举兵反叛于蜀,沙氐人上柱国杨永安,煽动利州、兴州、武州、文州、沙州、龙州等六州兵马,以响应王谦。 有诏让达奚长儒打败叛军。 王谦的两个儿子,从京师逃出来,想逃到他们的⽗亲那里去,长儒全抓来杀了。 隋⾼祖受禅登基,长儒升任上大将军,封为蕲舂郡公,食邑二千五百户。 开皇二年(582),突厥的沙钵略可汗和他弟弟叶护以及潘那可汗,率领十几万人马,向南方进犯抢掠。 有诏以达奚长儒为行军总管,率部二千人打击他们。 双方相遇于周。。,寡不敌众,长儒部下很恐惧。 长儒慷慨 ![]() 他们被胡人所冲击,打散了,又聚集起来,且战且走,转战了三天,兵器全部用光了,士兵就用拳头殴打胡人,以至手上的骨头都打出来了,杀伤数以万计的敌人。 突厥人士气略降,于是解围离去。 长儒⾝受五处创伤,其中被杀穿的地方有两处。 他的战士,十之八九战死战伤。 突厥人本想大肆抢掠秦州、陇右一带,既遭遇长儒,长儒的士兵全都力战,突厥士气大丧。 次⽇,突厥在 ![]() ⾼祖下诏书说:“突厥人猖狂,动不动就犯侵边塞,像⽝羊那样多,弥漫了整个山岭原野。 但达奚长儒受任于北边边塞,遏制胡人,他所率领的人马很少,差不多只是突厥人的百分之一。 他⽇以继夜,四面抗敌,共打了十四仗,所向必克。 凶人被杀的超过了一半,这些人再也回不去了。 暂未被杀的,丢了魄魂似地逃走了。 如非长儒英勇奋发,对国家有很深的感情,士卒又服从命令,怎能以少破众,像这样伟大?说到长儒的功勋,应该授他⾼官厚禄,可授他上柱国,另授他一子为官。 其战亡的将士,都追赠官阶级三,让他们的子孙承袭。”这年,长儒任宁州刺史,继而转任鹿阝州刺史,因⺟丧离职。 长儒生 ![]() 天子叹赏不已。 丧満后,长儒任夏州总管三州六镇都将事,匈奴怕他,不敢窥探边塞。 因病免职。 后又任襄州总管,在职二年后,转任兰州总管。 ⾼祖派凉州总管独孤罗、原州总管元褒、灵州总管贺若谊等人发兵,防备胡人,他们都归达奚长儒指挥。 长儒率部到了祁连山北部,西到蒲类海,无敌而回。 长儒又转任荆州总管三十六州诸军事。 ⾼祖对他说:“江陵是要害,是国家的南大门。 如今 ![]() 谥号叫“威” 他儿子达奚詗,在大业中(605~616),官至太仆少卿。 ○贺娄子⼲ 贺娄子⼲字万寿,本是代地人。 随西魏南迁,世代居住关右。 祖⽗贺娄道成,任西魏侍中、太子太傅。 ⽗亲贺娄景贤,任右卫大将军。 子⼲小时以骁勇出名。 周武帝时,他开始作官,任司⽔上士,被称为強⼲有才。 累次升迁,到任小司⽔。 因他勤劳,封为思安县子爵。 不久授他使持节、仪同大将军。 大象初年,兼任军器监,继而授为秦州刺史,晋爵位为伯爵。 到尉迟迥造反作 ![]() 遇上贼人包围了怀州,子⼲与宇文述等人打败了叛军。 ⾼祖很⾼兴,亲自写信说:“叛贼尉迟迥,胆敢派遣叛军,作 ![]() 你受命诛讨,应运 ![]() 大丈夫富贵的⽇子,正在今天。 望你善建功名,以不辜负朝廷的希望。”子⼲此后每次作战,必先登城。 到打破邺城时,与崔弘度追赶尉迟迥到楼上。 子⼲升任上开府,封为武川县公,食邑三千户。 另以思安县伯爵的爵位,封他的儿子贺娄皎。 开皇元年(581),子⼲晋爵位为巨鹿郡公。 这年,吐⾕浑进犯凉州,子⼲以行军总管⾝份随上柱国元谐打击吐⾕浑,子⼲功劳最大,皇上下诏书褒奖。 ⾼祖担心边塞不安,就令子⼲镇守凉州。 次年,突厥进犯兰州,子⼲率部抵抗,到了可洛赅山,与突厥军相遇。 贼人很多,子⼲守河流以为军营,突厥军几天喝不到⽔,人马很疲惫,子⼲纵兵进击,大破突厥军。 朝廷于是策授子⼲为上大将军,说:“啊呀呀!你听我的命令。 只有你才能贤明,意志坚毅果敢,你当武将,功绩我有所耳闻。 往年那些凶丑不安宁,屡屡惊动疆场。 你开拓疆土,平定 ![]() 因此 ![]() 去执行我的命令吧,你恭敬地接受这光荣的典册,能不谨慎谦虚吗?”调他当营建新都的副监,不久授他为工部尚书。 这年,突厥人又进犯边塞,他以行军总管⾝份,随窦荣定反击他们。 子⼲从另一条路打败突厥军,斩首一千多级。 ⾼祖嘉奖他,派通事舍人曹威送去诏书,慰劳、勉励他。 子⼲请求⼊朝,有诏让他沿驿道来见。 这时吐⾕浑又进犯边疆,西方多遭其害。 皇上命子⼲去讨伐。 子⼲沿驿道到了⻩河以北,调发了五个州的兵卒,到吐⾕浑国去抢掠,杀了他们的男女一万多人,二十天后回还。 ⾼祖因陇西频频被犯侵抢掠,很担扰。 那里的风俗不设村子,⾼祖命令子⼲率领百姓筑城堡,修田地,积扌赞粮食,以防备不测。 子⼲上书说:“这里凶寇侵扰,我 ![]() 现在我在这里,需要见机行事,不能完全按诏书办事。 而且陇右、河北,地广人少,边境未安宁,不可能广泛地种田。 我看屯田的地方,收获少而花费多,⽩花人力,最后还是被⼊侵者糟塌。 屯田诸事,请都废除。 但陇右百姓以放牧为生,如再聚居,他们会更加不安。 只能严密探侦,岂容他们聚集人马?请让我在重要路口,加強防备。 只要镇守之所相连接,烽火能够相望,百姓虽然散居,也没什么可担心的。”⾼祖听了他的。 不久,胡人犯侵岷州、洮州二州,子⼲统兵赶去,贼人闻讯逃走。 ⾼祖因子⼲通晓边疆的事情,授他榆关总管十镇诸军事。 过了一年多,授他云州刺史,很为胡人惧怕。 几年后,突厥的雍闾派人来请求投降,并献羊马。 有诏以子⼲为行军总管,出西北道接应他。 回来后,授子⼲为云州总管,把突厥人所贡献的马百匹、羊千只赐给他,于是下诏书说:“自从你把守北大门,那里风尘不惊。 突厥所贡献的羊马,还是赐给你。”因⺟丧离职。 朝廷因榆关是重镇,非子⼲镇守不可,不久就要他出来管事。 开皇十四年(594),子⼲因病在任上去世,时年六十岁。 ⾼祖伤心叹惜很久,赐他缣采千匹,米麦千斛,追赠他为怀州、魏州等四州刺史。 谥号叫“怀” 他儿子贺娄善柱继承爵禄,官至黔安太守。 ○史万岁 史万岁是京兆杜陵人。 他的⽗亲史静,是北周沧州刺史。 万岁年轻时英俊威武,擅长骑马 ![]() 喜读兵书,并精通占卜。 十五岁那年,正值北周、北齐在芒山作战,万岁当时从⽗随军,两军正旗鼓相望,万岁命令⾝边的士兵迅速脫下战⾐化装走脫,不一会儿,周军大败,他的⽗亲因此对他的才能十分惊奇。 武帝年间(561~578),他由平民百姓提升为侍伯上士。 在平定北齐的战役中,他的⽗亲战死沙场,万岁因是忠臣的儿子,晋升为开府仪同三司,继承太平县公的爵位。 尉迟迥叛 ![]() 军队驻扎在冯翊。 一天,看见大雁飞来,万岁对士彦说:“请允许我 ![]() 等到与尉迟迥军相遇时,每次他都是⾝先士卒。 在邺城作战中,官军渐渐败退,万岁对⾝边的士兵说:“事情紧急了,我们应当攻破敌阵。”于是跃马上前,拼命厮杀,一口气斩杀了几十个敌人,大家也齐心合力,官军的士气于是振作起来。 剿灭尉迟迥后,万岁因有功提升为上大将军。 尔朱责力因谋反被处死,万岁与这件事很有牵连,因此被罢官削职,流放到敦煌当戍边的兵卒。 那守边头目彪悍威武,常常单独一人骑马深⼊突厥部落中,掠夺羊马,总是有大收获。 突厥无论多少人,没有敢抵挡他的。 那头目骄横自负,多次辱骂万岁。 万岁对此很忧虑,自称也有英武之才。 守边头目试探 ![]() ![]() ![]() 小头目开始对他友好,经常一起同行,常⼊突厥地域几百里,声威传遍北夷。 窦荣定奉命攻击突厥,万岁到军中请求为他效力。 荣定多次听到他的名声,相见后很⾼兴。 于是派人对突厥说:“士兵有什么罪过,何必让他们互相残杀呢?只在两军中各选一位勇士决斗比个胜负吧!”突厥头领答应了,因此派了一名骠骑挑战。 荣定派万岁应战,万岁冲过去,砍下突厥勇士的头颅得胜而回。 突厥十分惊恐不敢再战,于是率领全军撤退了。 因这次功劳,万岁又晋升为上仪同,兼任车骑将军。 平定陈国战役中,万岁又因战功升为上开府。 ⾼智慧等在江南叛 ![]() 万岁率领二千士兵,从东 ![]() 前后七百多次战斗,转战一千多里,与大军失去联系有一百来天,远近的人都以为万岁战死了。 万岁见⽔陆 ![]() 杨素十分⾼兴,向皇上陈奏了此事。 ⾼祖得知后十分称赞,赏赐万岁家十万钱,万岁回朝后,提升他做了左领军将军。 从前,南宁夷人爨玩来投降,让他做了昆州刺史,不久他又背叛朝廷。 于是委派万岁任行军总管率兵讨伐。 从蜻蛉川进军,经过弄冻,穿过小 ![]() ![]() 叛军前后驻扎要道,万岁一一攻破了。 深⼊几百里后,看见诸葛亮记功碑,碑文背面写着:“万岁以后,超过我的就过此界。”万岁命令左右推倒石碑继续前进。 渡过西二河,进⼊渠滥川,行军一千多里,击破三十多部落,俘虏男女二万多人。 夷人十分震惊,派人请求投降,献上的明珠大到一寸。 万岁于是刻石碑称颂隋朝功德,并派使者飞报皇上,要求押带爨玩回朝,皇上下诏同意。 爨玩暗怀二心,不愿⼊朝,因此用金银财宝贿赂万岁,万岁受贿于是放走了他,自己就带兵返回了。 蜀王当时在益州,知道他接受了赂贿,派使者想索取财宝,万岁得知后将全部金银珠宝沉到江底,蜀王一无所获。 万岁因平爨玩立功提升为柱国。 晋王杨广虚怀敬重他,并用朋友的礼节待他。 皇上知道他被晋王看好,就派万岁监管晋王府的军中事务。 第二年,爨玩又反叛朝廷,蜀王乘机上告万岁,说他昔⽇受贿放贼,致使边防又生战火,并说万岁毫无大臣节 ![]() 皇上命令追究这件事,事情都被验证,按罪应判死刑。 皇上大发脾气说:“我原以为你是个良臣,怎么如今官职大俸禄重,反而变成国贼了呢?”回头对有司说:“明天就杀掉他。”万岁害怕处死而认罪,叩头请求饶命。 左仆 ![]() 一年后又恢复了官职。 不久任河州刺史,又任行军总管去防守胡人⼊侵。 开皇末年,突厥的达头可汗犯侵边境,皇上令晋王和杨素从灵武出发,汉王杨谅和万岁从马邑进军。 万岁率领柱国张定和、大将军李药王、杨义臣越过边界,到达大斤山,与胡兵相遇。 达头可汗派使者侦问:“隋军主帅是谁?”使者回报道:“是史万岁。”突厥人又问:“莫不是敦煌守卒史万岁?”使者答:“是他。”达头听说是万岁带兵,害怕得率军撤离了战场。 万岁率兵追赶一百多里才赶上了他们,击败了突厥,斩杀了几千人,驱逐敌军到沙漠里几百里,敌人四处逃窜。 杨素害怕万岁功大对自己不利,于是谗害万岁说:“突厥已经投降了,况且他们本来不是侵略,只是放牧而已。”因此隐瞒了他的功劳。 万岁几次上书陈述情况,但皇上还是没了解到实真情况。 这时,皇上从仁寿宮刚回京都,废掉了皇太子,穷究东宮 ![]() 皇上问万岁在什么地方,万岁实际在朝中,杨素见皇上正怒气冲冲,于是趁机说:“万岁拜访东宮去了。”用以 ![]() 皇上相信了杨素的话,命令召来万岁。 当时万岁所带领的将士在朝喊冤枉的有几百人,万岁对他们说:“我今天把你们的功劳极力地陈述给皇上,事情会解决好的。”就去拜见皇上,陈述将士有功,却被朝廷庒抑,他的语气 ![]() 皇上 ![]() 万岁死后皇上后悔不及,但为了尊严,还是下诏列出许多罪名。 死的那一天全国上下得知消息的,认识或不认识万岁的,没有一个不惋惜的。 万岁为将领,不严治军队,让士兵自由随便,夜晚也没有人警备,敌人却不敢偷袭。 面对敌军,随机应变,没有一定的方略,称为良将。 MgUXs.Com |
上一章 隋书 下一章 ( → ) |
蘑菇小说网免费为书迷提供作者魏征等的小说隋书在线以及隋书免费阅读,隋书未删减免费阅读,想要阅读更多与隋书在线免费阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏蘑菇小说网 |