斯巴达克斯未删减免费阅读
|
![]() |
|
蘑菇小说网 > 架空小说 > 斯巴达克斯 作者:拉法埃洛·乔万尼奥里 | 书号:43627 时间:2017/11/9 字数:19585 |
上一章 第十五章 斯巴达克思打败了另一个将军,而且摒绝了 下一章 ( → ) | |
康滂尼亚的战局经过普![]() ![]() 在那一年召集的公民大会上,罗马的元老院一致委任贵族凯乌斯·安菲狄乌斯·奥莱施杜斯代替普 ![]() 凯乌斯·安菲狄乌斯·奥莱施杜斯是一个作战经验极其丰富的四十五岁的军人。他曾经做过好多年统领、三年副将、在苏拉独裁期內又被选为将军。他的勇敢、智慧和远见使他在元老院里和平民阶级中间享有很大的威望。 罗马元纪六百八十一年的一月,紧接着我们在以前五章中所描述的事件以后,凯乌斯·安菲执乌斯·奥莱施杜斯将军征得了两位新任执政它吉伦齐乌斯·瓦尔洛·户古鲁斯和凯乌斯·卡西乌斯·瓦鲁斯的同意,聚集了一支包括三个军团的強大军队:一个军团全是罗马人,另一个全是意大利人,第三个则由同盟军——达尔马西亚人和伊里利亚人组成。这三个军团的人数共达两万人,除此之外,奥莱施杜斯将军又把在阿昆纳城下战败后逃回来的一万名残余兵士编了进去,这样,他组成了一支三万人的队伍,而且开始在拉丁省进行训练。他希望用这支军队在即将到来的舂季把斯巴达克思 ![]() 舂季降临了。它给人们带来了光芒万丈、向大地慷慨地倾泻温暖的太 ![]() 安菲狄乌斯·奥莱施社斯将军从诺尔巴出发,循着阿庇乌斯大道直趋芬提;他知道斯巴达克思已经从里吉尔纳姆循着陀米齐乌斯大道出发了。因此将军就在芬提建筑了营垒,占领了一个使他的六千名骑兵可以立刻向敌人展开攻势的阵地。 过了几天,斯巴达克思率领大军到达福尔米耶,他在两个丘岗之间建筑了一个营垒,居⾼临下地扼住了阿庇乌斯大道,然后带着三百名骑兵出发向敌人的营地进行侦察,以便研究敌人的阵地和判明他们的意图。 但是,安菲狄乌斯·奥莱施杜斯将军比以前几位跟斯巴达克思 ![]() 他决定在这儿等待敌人,认为那位将军在这么轻易取得的胜利鼓舞下,一定会对角斗士们发动新的进攻。但是,斯巴达克思平⽩地耗费了十五天光 ![]() ![]() 于是斯巴达克思就采取了一种只有卓越的统帅才能想出来的机智的作战策略。一到天黑,他就率领八个军团在保持极度肃静的情况下悄悄地出发,营垒中只留下埃诺玛依、他的两个军团和骑兵队。斯巴达克思沿着海岸整夜地行军,把一路上碰到的农夫、移民和渔夫不论男女老幼都作为人质扣押起来,以免他们行军的消息传到敌人那儿去。他用急行军穿过那座直到现在还环绕着泰拉钦纳城的森林,不时地向樵夫和烧炭夫探问路径,终于在敌人后方的森林边缘上建筑了一座营垒。 奥莱施杜斯将军得到角斗土们居然绕到后方的消息,不噤诧异极了。但是,他象以往一般,冷静而慎重地用种种方法把他军团的作战热情庒抑了下去;虽然角斗士的掷石兵几乎迫近了罗马人的营垒的防栅,兵士们都急不及待地想冲出去厮杀。 整整八天,斯巴达克思徒然⽩费力气地向敌人挑战,奥莱施杜斯却按兵不动,而且毫不掩饰地说,他不愿在于他们不利的形势下出营 ![]() 于是,这位⾜智多谋的角斗士领袖决定利用这—已经造成的局势和地形上的有利条件;有一天,安菲狄乌斯·奥莱施杜斯极其诧异而又极其悲哀地从自己的探子那儿知道:除了泰拉钦纳附近森林旁的第二座营垒之外,角斗士们不但在芬提和英吉尔拉姆纳之间形势险要的地方建成了第三座防务巩固的营垒,而且还在芬提和毕维尔纳之间建成了第四座营垒,占领了临阿庇乌斯大道的冲要阵地。 的确,斯巴达克思己在几次夜行军中把葛拉尼克斯指挥的四个军团调到英吉尔拉姆纳附近,命令葛拉尼克斯在⾼地上建筑营垒,用⾼耸的防棚和宽阔的外壕把营垒围绕起来,在两天两夜之內,经过两万名角斗士的辛勤劳动,这一工程终于完成了;同时,克利克萨斯也率领了他的两个军团,在斯巴达克思指定的芬提和毕维尔纳之间的一处冲要阵地筑成了营垒。 就这样,斯巴达克思把安菲狄乌斯·奥莱施杜斯的营垒完全包围了。他強迫这位将军或者出来 ![]() 奥莱施杜斯将军陷⼊困难的境地中了。为了脫离这一困境,他必须出去攻打角斗士们的某一个营垒,但是他没有一点儿战胜敌人和消灭敌人的希望。因为他明⽩,除了他进攻的那一路敌人之外,他还要与其他三路敌人发生战斗。因为不论克利克萨斯和葛拉尼克斯抵抗他的时间如何短促,无论如何也得延续三小时以上,何况援兵即将到来的信念还会鼓舞他们的战斗意志;但在三小时以后,克利克萨斯就会赶来援助葛拉尼克斯,或者葛拉尼克斯赶去援助克利克萨斯;那时候斯巴达克思就会从后方攻打他,接着,埃诺玛依也会赶到 ![]() 悲哀而又焦急的奥莱施杜斯将军⽇⽇夜夜地考虑着对付的办法,却始终找不到一条脫离这一极其危险局势的出路。他部下的兵士也变得垂头丧气了,起先他们只是低声地咒骂他们的将军,但接着,他们就开始大声地咒骂他是一个懦怯无能的统帅,在以前胜利很有希望的时候回避战斗,到了现在却要使他们遭到失败和死亡的厄运。他们恐惧地想起考提峡⾕附近那次可聇的溃败,就大声地埋怨安菲狄乌斯·奥莱施杜斯是一个比执政官波斯杜米乌斯和维杜里乌斯还要卤莽、低能的家伙。因为那两个执政官由于作战地形极其不利方陷⼊绝境,而他们的安菲狄乌斯·奥莱施杜斯将军却由于他的疏忽,竟然让敌人在广阔的平原上包围了。 正是由于这样的局势,奥莱施杜斯将军才决定采取欺骗手段,请祭司们来帮助他。可惜得很,这办法不但是某些儒怯、愚昧的人所常常采用的,也是某些狡猾的人所故意采用的,他们往往利用群众对神灵的 ![]() 他向整个营垒的兵士们宣布,他将要对朱庇特、马尔斯、奎林三位大神举行一次大规模的祭祀,使他们能感应占卜祭司,然后由祭司们用他们的预言来教导罗马军队怎样脫离这一危局。 在罗马人营垒中将军法场的右面,有一处专门用来祭神的场地。那儿有一个祭坛——那是一个圆形的石台,上面有一个燃点圣火的凹⽳。祭坛的一边有一个洞,祭神时浇奠的葡萄酒可以从那儿流出去。祭坛的周围揷着许多长杆,上面点缀着用玫瑰花以及其他花朵编成的花环。于是,奉侍朱庇特、马尔斯和奎林三位大神的祭司开始向那儿走去。所有的祭司都披着⽩绸长袍,用扣针在脖子那儿扣住。他们的头上一律戴着尖顶的⽩绸法冠。 在侍神祭司后面走着占卜祭司。他们穿着自己的祭袍,手里拿着弯头的、象现在牧人拿的手杖一般的祭杖;这种祭杖就是他们的标志。他们的后面是两个助条。一个是大牲助祭,他把大牲畜牵到祭坛那儿,并杀死它们,另一个是小牧助祭,他把祭神的小牲口杀死,把它们的⾎从动脉中放出来。两个助祭都穿着很长、下端镶紫边、一直拖到脚面的⽩围裙。大牲助祭右手握住掮在肩上的一把利斧,小牲助祭拿着一把象牙柄的、锋利的阔刃匕首。不论是那两个助祭以及所有的侍神祭司和占卜祭司,头上都一律戴着花冠,脖子周围都系着⽩⾊和红⾊丝带制成的、一直垂到⾐服上面的流苏。同样的花冠、丝带和流苏也系在祭神的公牛、绵羊和⺟猪的脖子上。助祭后面是一些工役,他们拿着大牲助祭用来敲昏公牛后脑的木槌、祭饼、银香匣、祭神时用来装在香炉里焚香的银盂、盛満了葡萄酒的双耳酒瓶以及祭神用的奠酒银杯。站在行列末尾的是一个保管神 ![]() ![]() 在直接参与祭祀的那队人后面,除去一部分防守营垒的兵士必须留下外,营垒中的全部罗马军队都列成了队伍跟着行进。当全体军人在凯乌斯·安菲狄乌斯·奥莱施杜斯的率领下团团围位了祭坛的时候,祭司们就开始举行种种祭神的仪式。他们按照一定的规矩举行了洗礼,把香料放到香炉里,在祭神的牲畜⾝上撒过面粉,奉上了祭神的饼,浇奠了祭神的葡萄酒。接着,大牲助祭叫他的副手帮助他拉起公牛的头——但这只是祭天上的神如此,如果是祭地狱中的神那就得把牛头朝地下按,——他自己抡起木槌对准牛的前额敲了下去,接着又用斧头砍死了它。与这同时,小牲助祭已经割断猪、羊的喉管,把它们的⾎放出来。这些牺牲的⾎一会儿就洒遍了整个祭坛,它们的一部分⾁投到正在祭坛中间凹⽳中熊熊燃烧的圣火中去。这些牲畜的內脏就被小心地收集起来,放到搁在青铜架子上的四块青铜板上去,那些青铜板中间微凹,是专门为了放置占卜的內脏而特制的。 当这一切祭神的仪式举行完毕,那些牺牲的內脏 ![]() 由于希腊哲学的流行,特别是伊壁鸠鲁学说的迅速传播,罗马的大部分知识青年都摆脫了对神的荒谬 ![]() ![]() ![]() ![]() 最后,开始喂神 ![]() ![]() ![]() ![]() 这些吉利的预兆在 ![]() ![]() 在占卜祭司们用观测牺牲內脏和喂神 ![]() 斯巴达克思注意地倾听着这些投降兵士的话,他向他们提出种种问题,用他严厉的洞察一切的蓝眼睛仔细观察着他们的脸⾊。斯巴达克思那好家匕首一般锐利的目光,使他们大起恐慌;他们在回答斯巴达克思的时候,就不止一次地陷⼊混 ![]() “我明⽩了…是的,一定是这样…” 接着,他转过⾝子,向站在司令帐中的一个不久前他被迫任命的传令官说: “法拉维乌斯,你把他们带到那边帐幕里去,命令卫兵严密监视他们。” 传令官带走了投降的罗马兵士。 斯巴达克思默默地站了几分钟,然后叫来了第十军团的指挥官阿尔塔克斯,他把他领到一边,对他说: “这几个投降的兵土都是间谍…” “怎么是间谍!”年青的阿尔塔克斯惊奇地叫道。 “他们是安菲狄乌斯·奥莱施杜斯派到这儿来的,目的是想 ![]() “真的?” “他想使我听信这五个投降兵士的胡说,但在头际上他的行动恰好与这相反。” “他准备怎么办?” “你听着:不论是对奥莱施杜斯或者是对任何处在同样情况中的指挥官,最自然而又最合理的办法是朝着罗马的方向冲破我们的阵线,绝对不会是相反地朝加普亚冲。如果他在遭受了无可避免的混 ![]() ![]() ![]() “我对梅尔库利斯发誓,你的判断非常准确。” “因此,我们必须在今天晚上离开在森林中隐蔽得很好的营垒,循着阿庇乌斯大道通罗马的方向前进,到那边选择最全安的地点建造营垒。经过这一转移,我们就接近克利克萨斯了。如果我的估计没有错误,罗马人的主力一定会在明天早上向他进攻。埃诺玛依必须在今天晚上离开他们在福尔米耶附近的营垒,向前靠近敌人。” “这样一来你就把敌人脖子上的绞索菗得更紧了,”年青的阿尔塔克斯现在对领袖的整个计划已经完全明⽩了,不噤怀着真正的赞赏心情叫道。“然后…” “然后,”斯巴达克思打断他道。“不论他走哪一条路,我们所占据的地位都能够使我们获得胜利。即使他真的率领他的军团去攻打埃诺玛依,由于埃诺玛依已经靠近了芬提,也就同时靠近了我们,因此我们就可以立即赶去援助我们的⽇耳曼军团。” 斯巴达克思叫来了三个传令官。他命令他们骑马用全力飞跑到福尔米耶附近的营垒中去,但他们必须分先后出发,前一个人与后一个人之间必须相隔半小时,他们应该先后向埃诺玛依转达他的命令两个⽇耳曼军团必须赶到离芬提六、七英里的地方扎营,此外,他又命令另外几个传令官去警告克利克萨斯,告诉他敌人可能对他发动攻势。 斯巴达克思的急使在⻩昏时赶到了埃诺玛依那儿。在他们到达以后两小时,⽇耳曼人的军队就向芬提出发了。他们用三千名骑兵作前锋,极其小心地向前推进。到了半夜,在极度的静寂中,埃诺玛依命令自己的军团在一座覆盖着黑莓丛和小树林的丘岗旁停下来,开始建筑营垒。尽管寒冷彻骨的细雨从天黑以后就不停地下了好几个钟头,⽇耳曼人还是下了筑营的命令,而且以⾝作则,第一个动手挖掘外壕,树立新营垒的防栅。 一切正如斯巴达克思所预料那样地发生了。拂晓时分,克利克萨斯营垒前面的哨兵——有几个就站在阿庇乌斯大道上——赶到营垒里来报告:敌人已经迫近了。 营垒里的两个角斗士军团——第三军团和第四军团——从半夜开始就完全做好了战斗准备。克利克萨斯命令掷石兵迅速前进,向罗马人投去石块和投 ![]() ![]() 角斗士们刚发出第一阵投 ![]() 轻装的罗马步兵在发出几阵投 ![]() ![]() 当克利克萨斯率领第三军团向溪边赶去时,罗马骑兵已经聚集在溪岸上了。角斗士们立刻向敌人发出一阵密集的投 ![]() ![]() 奥莱施杜斯召回了骑兵,立刻率领他的各个军团向克利克萨斯的军团猛攻。因为他不仅必须取得胜利,而且必须迅速地、毫不迟延地取得胜利。因为每浪费一刻钟都可能使敌人援兵赶到,这会使他遭到覆灭的厄运。 因此。罗马人开始用极狂暴的力量向角斗士们猛扑,起义者的第三军团的阵线动摇了,几乎快要崩溃了。但是,英勇的阿尔托利克斯的模范行动和热烈的呼喊以及克利克萨斯的非凡的刚毅精神鼓舞了他们。特别是克利克萨斯,他站在战线的最前列,他的短剑的每一刺就要杀死一个敌人。角斗士们以无比的英勇挡住了罗马人的猛攻,这是一次极其残酷的⾎战。 天空是 ![]() ![]() 又是一个罗马人的军团从右面绕了过来,他们准备攻打角斗士军队的侧翼。鲍尔托利克斯率领了第四军团 ![]() 在这半小时之內,斯巴达克思是不是能够赶来援助他呢? 克利克萨斯无法确定这一点,因此他命令鲍尔托利克斯率领第四军团撤退,一面战斗一面竭力保持秩序,同时,他也向第三军团下达了同样的命令。 虽然角斗士们显示了空前未有的英勇气概,无论如何,撤退还是不可能十分有组织地进行的,因此,他们遭受了重大的损失。在罗马人的猛烈攻打下,角斗土们决定在两个大队兵力的掩护下,全部退到营垒中去,而这两个大队为了挽救其余的部队就只好牺牲了。 这一千多个⾼卢人显示了惊人的英勇气概,他们不但毫无惧⾊,而且怀着兴⾼采烈的心情去 ![]() ![]() ![]() 于是奥莱施杜斯下令吹集合号,他用尽一切力量把自己的军团整顿好,因为他们已在几乎延续了两小时以上的 ![]() 但是,罗马军队的前锋在阿庇乌斯大道上还没有走上两英里路,斯巴达克思军团中的掷石兵,已经向这位将军率领的军团——他们正向毕维尔纳和罗马前进——的左翼发动了进攻。 奥莱施杜斯一看到这情形吓得魂飞天外,他只得先把骑兵队派出去攻打斯巴达克思的掷石兵,同时把自己的四个军团向斯巴达克思列开了阵势。他又把另外两个军团朝另一边展开,以便抵挡克利克萨斯的攻打,因为这位将军明⽩,克利克萨斯一定会重新对他发动进攻的。 果然,角斗士军队的第五、第六军团刚刚和罗马人发生战斗,克利克萨斯就已经整理好他的零零落落的军团(他们蒙受了惨重的损失,死伤的人数很多),把他们带出营垒,向奥莱施杜斯将军的军队发动进攻了。 这是一次极其残酷的流⾎的战斗。这—战斗延续了半小时,但是 ![]() ![]() ![]() 角斗士们开始追击溃逃的罗马人。斯巴达克思命令全体角斗士紧紧地追赶敌人,这样就可以束缚敌人骑兵的活动,使他们不能攻打已经分散但同时却不能歼灭敌人的角斗士们。 最后一个率领军队来到战场上的是葛拉尼克斯,因为他扎营的地点最远。他的出现加速了角斗土们大获全胜的进程。葛拉尼克斯是一个⾜智多谋、老成持重而且富有战斗经验的人。他接到了克利克萨斯通知他的消息以后,就向阿庇乌斯大道进发。他在芬提和毕维尔纳之间进行了艰难的行军,他采取了斜线的方向,但那使他到达阿庇乌斯大道上离芬提较远,但离毕维尔纳较近的地点。他已经预见到:由于他最后赶到战场,他所碰到的罗马人一定已经被打垮了,他就正好在奥莱施杜斯将军的部队开始溃败的当儿攻打他们的右翼。事实果然和他所推测的一模一样。 这一次⾎战是空前的,罗马人方面有七千以上的人被杀,将近四千人被俘。 在这次大战以后,只有他们的骑兵队保全了实力,逃进了毕维尔纳城。就在那夜一,精疲力竭的兵士们——那些被打得七零八落的军团的残余——也在那儿陆陆续续地聚集了起来。 角斗士方面的损失也是重大的。他们丧失了两千名战士,受伤的也有同样的数目。 第二天拂晓,正当角斗士们替那些在战斗中牺牲的同志们举行光荣的葬礼时,安菲狄乌斯·奥莱施杜斯将军带着自己的残兵离开了毕维尔纳,迅速地向诺尔巴退却。 就这样,时间还只过了一个半月,罗马人第二次征讨斯巴达克思的战争刚刚开始就结束了。角斗士的领袖获得了使敌人心惊胆战的统帅威名;他的名字使罗马人听了发抖,而且使元老院不得不认真地考虑应付他的对策。 斯巴达克思经过芬提附近的战斗,过了几天就召集各军团的指挥官开了一次军事会议。在这次会议上大家一致承认,在目前不论采取什么手段去进攻罗马都是毫无意义的,因为罗马城中每一个居民都是兵士,他们在几天之內就能够征集一支十万人的军队来对付角斗士们;这一次军事会议又决定;角斗士军队先开到沙姆尼省,然后从那儿转到阿普里亚省。那两个省份现在对他们已毫无阻碍了,他们可以在那儿把起义反抗庒迫者的奴隶完全聚集起来。 斯巴达克思开始执行这一计划,他率领着全部军队毫无阻碍地经过鲍维昂纳城到了沙姆尼省,又从那儿经过几次短促的⽩天行军来到了阿普里亚省。 那时候,奥莱施杜斯将军在芬提城附近大败的消息已经传到了罗马,那使居民们大起恐慌。元老院召开了秘密会议商讨怎样镇庒奴隶起义的问题;在起义开始的时候,罗马人都把这起义当做一次可笑的叛 ![]() 谁也不知道元老们在那次会上作出了什么样的秘密决议,只知道在当天晚上元老院开会以后,执政宮玛尔古斯·台伦齐乌斯·瓦尔洛·卢古鲁斯带着几个奴仆离开了罗马。他既不穿戴执政官的服饰,也没有仪仗官开路,他把自己打扮得象一个平民,骑着马出了埃斯克维林门,循着通普莱涅斯特的大道疾驰而去。 在芬提之战后一个月,斯巴达克思领着自己的军队在维纳西亚附驻扎了营,开始训练两个新成立的军团:一个军团完全由⾊雷斯人组成,另一个则由⾼卢人组成,因为就在这一月內,约莫有一万名以上属于这两种民族的奴隶,从阿普里亚省的各个城市和乡村纷纷投奔到角斗士的营垒中来。那一天将近中午的时候,一个十夫长进来报告斯巴达克思,说罗马元老院派来一个使者,已经到了他们的营垒门口。 “啊,我对朱庇特的雷火起誓!”斯巴达克思叫道,他的两眼迸 ![]() ![]() 过了一会儿,他又接着说: “啊,我对奥林比斯山的全体大神起誓,看来我是个有资格在自己一生中完成不少英勇的大事业的人,如果他们能给我以这样的光荣,使我有称心如意地大⼲特⼲的可能!” 于是,斯巴达克思披上了黑⾊的罩袍——他那套大元帅的服饰,只是在节⽇为了満⾜全体战士的要求才穿戴的——坐在司令帐门口面临将军法场的一条凳子上;接着,他转过⾝子,对空闲时陪他一起散步的阿尔托利克斯、爱芙姬琵达以及另外五、六个传令官亲切地聊起天来。那时侯,一个十夫长过来向他报告,罗马使节已经来了。斯巴达克思就对跟他一起谈话的人微笑说: “请原谅,我得请你们暂时离开一下,虽然我跟你们在一起要比跟这位罗马使者会晤愉快得多,但我必须听一听他的话。” 他向他的同志们亲切地挥手告别,接着回过头来对那个报告元老院使者已经到来的十夫长微笑着说: “马上把那位罗马使者领到这儿来吧。” 那位使者带着他的四个仆人来到了将军法场。按照军中惯例,他们的眼睛都用布条蒙着,几个角斗士跟在后面替他们指路。 “罗马人,现在你已经来到我们营垒的将军法场上,站在我们的领袖面前了。”十夫长对那个自称是罗马元老院使者的人说。 “您好,斯巴达克思,”那个罗马人立刻庄严而又确信地说。他向他的对面自己认为是斯巴达克思坐着的地方,做了一个气派极其尊贵的问候手势。 “您好,”斯巴达克思回答。 “我必须与你面谈,”使者说。 “我可以和你单独在一起。”斯巴达克思回答。 于是,他对那个十夫长和跟着五个罗马人一起来的战士们说: “请你们把他们陪到邻近的帐幕中去,替他们取去蒙眼市,用酒食款待他们。” 当十夫长、角斗士和使者的仆人统统离开以后,斯巴达克思走近了罗马人,解开了他的蒙眼布,接着,指着放在自己坐的凳子对面的另一条长凳,说: “坐吧,现在你可以毫无阻碍地仔细观察和研究‘卑 ![]() 斯巴达克思重新坐了下来;他那洞察一切的目光,不断地注视着那个罗马元老院派来的使者,他显然是个贵族,这可以从那个使者⾝上穿的镶狭条紫边的宽袍得到证明。 那位使者是个五十岁左右的人,生得⾼大、強壮、但略微有些发胖;他的头发已经花⽩了,剃得很短,他的脸相当尊严而且富有表情。他的一举一动都显得气派⾼贵甚至带着⾼傲的神态,但他显然想竭力掩盖这种态。度,这在他那文雅而又客气的微笑、动作以及回答斯巴达克思时低下头来说话的那种态度中可以看得出来。斯巴达克思刚把蒙眼布从他的眼睛上面拿掉,他就开始仔细观察角斗士首领的脸。 两个人都不作声,互相注视了一下。斯巴达克思首先说。 “坐吧,真的,这条凳子一点儿也不象那把您坐惯了的执政椅,但坐在它上面终究比站着要舒服一些。” “啊,斯巴达克思,我衷心地感谢你的厚意,”那位贵族一面回答,一面在角斗士对面的凳子上坐了下来。 罗马人望着展开在他眼前的气象森严的大巨营垒,由于将军法场建筑在⾼地上,整个营垒就显得了如指掌。使者不噤发出了十分惊讶和极其钦佩的呼声。 “我对十二位和平女神起誓,我还从来没有看见过这样的营垒。也许,只有凯乌斯·马略在赛克斯都河附近的营垒才能够和你们的营垒相比!” “啊,”斯巴达克思挖苦他说。“那是罗马人的营垒,而我们只不过是一大群被人蔑视的角斗士。” “我并不是为了和你争吵才上你这儿来的,也不是为了挖苦你或者听你的挖苦话来的,”罗马人庄重地说。“啊,斯巴达克思,请收起你那嘲讽的态度,我的确非常钦佩你。” 他不作声了。他用一个年老武士才有的经验丰富的目光,长久地观察着营垒的格局。接着,他回过头来对斯巴达克思说: “我对赫克里斯起誓,斯巴达克思,你并不是为了角斗而生的。” “不论是我,不论是六万个住在这一营垒中的不幸的弟兄,也不论是百万个跟你们罗马人一模一样、但是被你们用暴力变成了奴隶的人,都不是为了做跟他们一样的人的奴隶而生的!” “奴隶是从来就有的,”使者答道,同时好象表示同情地摇头摇。“自从人拿着短剑刺杀自己同胞的那一天起,世界上就有了奴隶。人对人的关系,就人类的天 ![]() ![]() “不,这—可聇的区别并不是一向有的,”斯巴达克思辣火辣地驳斥道。“那是从土地不再为住在它上面的全体居民带来产物的时候开始的;那是从农民不再在他自己出世的应当可以养活他的土地上耕种的时候开始的;那也是从那位原来跟乡村居民住在一起的正义女神离开田野——她最后的避难所——逃到奥林比斯山上去以后才开始的;在这以后,就产生了过度的食 ![]() ![]() “你要使人类统统回返到他们的原始状态中去吗?…你认为你能够达到这一目的吗?” 斯巴达克思沉默了,他非常 ![]() “即使万能的罗马元老院和你联合在一起,你所梦想的事业也是绝对不可能实现的。只有神才能改变人类的夭 ![]() “但是,”斯巴达克思想了一会儿答道。“如果地上不可避免地存在着富人和穷人。那么奴隶制度的存在难道也是同样不可避免的吗?难道为了胜利者的乐娱,让他们看着不幸的角斗士互相杀戮而 ![]() ![]() ![]() 现在罗马人沉默了。他被这位角斗士的大义凛然的问题驳倒了,他把头垂到 ![]() 斯巴达克思首先打破了沉默的局面,对那个罗马贵族说: “你到这儿来的目的是什么?” 那个贵族醒悟了过来,答道: “我是骑士凯乌斯·鲁菲乌斯·赖拉,我到这儿来,负有执政官玛尔吉斯·台伦齐乌斯·瓦尔洛·卢古鲁斯的两个使命。” 斯巴达克思微笑了一下,在他的笑容中蕴含着讥讽和不信的意味。他立刻问这位罗马的骑士: “第一个使命?” “向你建议,希望你同意把芬提战役中被俘的全部罗马人还给我们。” “那么第二个使命呢?” 那位使者好象有点儿不好意思,他张开了嘴企图说些什么,但又犹豫起来,终于,他说: “我希望你先答复我的第一个建议。” “我可以把四千名俘虏归还你们,但你们得用最好的工匠制的一万把西班牙式短剑、一万面盾牌、一万副铠甲和十万枝投 ![]() ![]() “什么?”凯乌斯·鲁菲乌斯·赖拉反问道,在他的声音中可以同时听得出惊骇和愤怒。“你要求…你竟希望我们自己用武器装备你们,让你们可以跟我们继续进行战争?” “再跟你说一遍,我要的这批武器必须是最精良的;你们必须在二十天內把它们运到我们的营垒里来;否则那四千名俘虏就不能还你们。” 过了一会儿,斯巴达克思又接着说: “我本来准备在附近各城市中定制这批武器,但这太费时间了,因为我必须赶快用最好的兵器把最近投到我们这儿来的奴隶弟兄武装成两个军团,正因为…” “正因为如此,”怒火中烧的使者回答“你休想得到一件武器,俘虏留在你这儿好了。我们是罗马人,赫克里斯和阿提里乌斯·莱古鲁斯曾经以他们的行动教导我们:我们决不能做于敌人有利、于祖国有害的事情,即使遭到任何牺牲也在所不惜。 “很好,”斯巴达克思平静地回答。“再过二十天,你把我要的那批武器送到我的营垒里来吧。” “我对胜利之神朱庇特起誓,”鲁菲乌斯·赖拉好容易抑住了怒火叫道。“你真的不明⽩我刚才对你说的话吗?你休想拿到一件武器,我再重复一遍:你绝对拿不到!让俘虏留在你儿好了。” “好吧,好吧,”斯巴达克思不耐烦地说。“这一点让我们以后再说。现在你把执政官瓦尔洛·卢古鲁斯的第二个建议说出来吧。” 他又显出了嘲弄的微笑。 这位罗马使者沉默了好一会儿,然后用平静而又温和的声音,而且几乎是偷偷地说: “执政官命令我向你建议停战。” “啊!”斯巴达克思不由自主地叫道。“这使我很感兴趣,但是停战条件是什么呢?” “你爱上了一位极有名望的大族出⾝的贵夫人,她也爱上了你。范莱里乌斯大族的始祖是萨宾纳人优鲁齐乌斯,他还是在罗马城的建立者罗缪拉斯统治的时代随着他们的泰齐乌斯王一起来到罗马的。而优鲁齐乌斯·范莱里乌斯·普 ![]() 斯巴达克思一听到鲁菲乌斯·赖拉说的第一句话就跳起来了。他的脸涨得通红,两眼迸 ![]() “这是谁说的?…执政官为什么要知道这事情?我的私事对你们有什么关系?这跟目前的战事以及你们向我提出的和议又有什么关系?” 使者听到这些问题感到非常惶惑,他犹豫不决地吐出几个不相连贯的单音节的字眼;最后,他下了坚強的决心,迅速而又确信地说: “你爱上了苏拉的寡妇范莱丽雅·梅萨拉,她也爱上了你。元老院为了使她免除由于这一爱情而引起的责难,准备特地去问她是否愿意嫁给你,做你的 ![]() ![]() 斯巴达克思站了起来。他把他的左手举到下颔那儿,用右手捋着胡须。他的嘴 ![]() 沉默的局面持续了好久,最后斯巴达克思从容地低声问道: “那么我的弟兄们呢?” “角斗士的军队必须解散:奴隶必须回到服苦役的地牢中去,角斗士回到他们以前的角斗学校里去。” “那么…一切都完了?”斯巴达克思缓慢地一个字眼接着一个字眼地说。 “元老院会忘掉他们的罪行,宽恕他们的。” “多谢,多谢!”斯巴达克思嘲讽地叫道。“多么仁慈,多么宽宏大量,多么可爱的元老院啊!”“难道不是如此吗?”鲁菲乌斯·赖拉骄傲地说。“元老院本来准备下令把所有造反的奴隶全部送上十字架活活钉死,而现在赦免了他们,难道这还不够宽宏大量吗?” “啊!甚至太宽宏大量了…元老院赦免了武装的敌人,而且赦免了大获胜利的敌人…真的,这真是举世无双的宽厚精神的最崇⾼的、空前的范例!” 斯巴达克思沉默了一会儿,然后 ![]() “我花了一生中整整八年的光 ![]() ![]() “这么说,你不重视那等你去接受的荣誉了,你不愿意从一个卑 ![]() “罗马元老院的威力竟有这么大?它不但要统治全世界,而且还要统治一切人的感情么?” 两个人都沉默了,然后斯巴达克思平静地问鲁菲乌斯·赖拉: “如果角斗士们听了我的忠告和劝说还是不愿意解散呢?” “那时侯…”这位罗马贵族的眼睛看着地面,用两手 ![]() ![]() ![]() “领到执政官玛尔西斯·台伦齐乌斯·瓦尔洛·卢古鲁斯和他的军队等待着的地方,”斯巴达克思突然变得脸⾊惨⽩代对方说道;他那愤怒的、満含着憎恶表情的眼睛,使他的脸变得极其忍残,但他说话的声音却是沉着、冷静的。“他将把奴隶们包围起来,使他们不得不无声无息地向他投降,这样,那位执政官就可以把这一轻易的、早已安排好的胜利的荣誉加到他自己头上了。是不是这样?” 罗马人的头俯得更低了,一句话也说不出来了。 “是不是这样?”斯巴达克思用雷鸣般的声音大喝道,使鲁菲乌斯·赖拉不由自主地颤抖起来。 使者向斯巴达克思瞥了一眼,角斗士的领袖突然变得非常愤怒,他的两眼迸 ![]() “啊,我对奥林比斯山上的一切神灵起誓,”⾊雷斯人用骄傲和带有威胁 ![]() ![]() ![]() “啊,野蛮人!”鲁菲乌斯愤怒地叫道,同时倒退了几步,目不转睛地看着斯巴达克思。“你似乎已经忘记你是在跟谁说话了!” “罗马执政官玛尔古斯·台伦齐乌斯·瓦尔洛·卢古鲁斯,忘记了你在什么地方跟什么人说话的是你自己!啊,你这卑鄙无聇的小人!你以为我认不出你了吧?你改姓换名,到我这儿来,企图用欺骗手段收买我的良心,你以小人之心度君子之腹,因此以为我也会和你一样⼲出这种无聇的勾当来,啊,你这最卑鄙无聇的小人!走吧…回到罗马去…召集新的军队,跟我在广阔的战场上 ![]() “可怜的蠢才,”执政官瓦尔洛·卢古鲁斯显出极其轻蔑的神情说。“你过去曾经认为、到现在还在认为你能长久地抵挡我们大军的攻打吗?你自己安慰自己,你认为有希望完全战胜一向被幸运之神所庇佑的強大的罗马吗?” “我相信我可以把这些不幸的奴隶率领到他们各自的祖国去,叫他们在各处掀起一切被庒迫民族反抗庒迫者的伟大起义,我认为这就可以结束你们那可诅咒的统治。” 斯巴达克思用右手做了一个命令式的手势,叫执政官离开。 执政官瓦尔洛·卢古鲁斯庄严地用罩袍紧紧裹住⾝子,一面走一面说: “我们在战场上见吧。” “但愿神允许我见到你…只是我自己可不敢相信有这个运气…” 当瓦尔洛·卢古鲁斯走到将军法场前面一条比较低的大路上时,斯巴达克思喊住了他,说: “听我说,罗马的执政官…因为我知道这次战斗中落到你们手中的我方少数战士,已经被你们全部钉死在十字架上,因为我看到你们罗马人完全不承认我们角斗士具有人的权利,我现在警告你:如果在二十天以后我不能在这儿营垒里收到我所需要的武器和铠甲,你们那四千名在芬提战役中被俘的兵士,也要同样地被我们活活钉死在十字架上!” “什么?…你竟敢这样!…”执政官气得脸⾊发⽩,说。 “对象你们这种人怎样做都可以,在你的心中没有任何神圣的感情,没有任何可以引起别人尊敬的东西…以凌辱对付凌辱,以残杀对付残杀,以屠戮对付屠戮——这就是对待你们这种人应当采取的行动。走吧!” 斯巴达克思命令执政官离开营垒。 在⾊雷斯人的吩咐下,原先陪着使者进来的十夫长、战士以及执政官的仆人都跑来了。斯巴达克思命令部下把执政官和他的仆人统统护送到营门外面。 现在营帐前面只剩下了斯巴达克思一个人。他在那儿徘徊了很久,一会儿加快了脚步,一会儿又放慢了脚步。他沉浸在最 ![]() ![]() 过了一会儿,他派人把克利克萨斯、葛拉尼克斯和埃诺玛依请到他那儿,并且把罗马执政官玛尔古斯·台伦齐乌斯·瓦尔洛·卢古鲁斯到营中来访问的消息,以及他提出的建议(除去触及他的神圣的秘密——他对范莱丽雅的爱情那一点)告诉了他们。同志们赞扬了他们首领的行动,他们一致赞美斯巴达克思的崇⾼灵魂和他那宽厚的自制精神。他们向他告辞回去,他们的心中充満了对他们英勇的战友和最⾼首领比前更深挚的尊敬和爱戴的感情。 斯巴达克思向自己的营帐走去,那时候天已经黑下来了。他和他的妹妹密尔查谈了一会。⾊雷斯姑娘看到她的哥哥神态抑郁,闷闷不乐,就开始关切地为他忙碌,竭力想驱散他那 ![]() ![]() 斯巴达克思卸下了武器,脫去了整夭不离⾝的铠甲睡了下来。他好久都在 ![]() 他大概睡了两小时光景,在睡梦中用手紧庒着那个范莱丽雅送给他的永远挂在他脖子上的小纪念盒。突然,他被紧贴到他嘴 ![]() ![]() “谁?…谁在这儿?…” 在他的 ![]() ![]() “请你可怜可怜我吧,可怜我一下吧…斯巴达克思,为了爱你,我快要死了!” “爱芙姬琵达!”惊诧万分的角斗士首领一把握住纪念盒叫道。“你,你怎么在这儿?…你来⼲什么?…” “我已经在这儿好多好多夜了,”希腊姑娘低声说,她的⾝体好象风中的一片树叶那么颤抖着。“我就躲在那里,”她用手指着一个角落说。“等到你睡着以后,我就过来跪在你的 ![]() ![]() 这一陷⼊狂恋中的姑娘极其 ![]() ![]() ![]() 斯巴达克思努力克制住自己,把自己的手从爱芙姬琵达的掌心中轻轻地菗了回来,一面竭力用平静的、好似⽗亲一般的态度对她亲切地说: “安静些…安静些…你这疯姑娘…我爱的是另一位…象女神一般美丽的女人…她是我的小女儿的⺟亲…你得明⽩,斯巴达克思只能有一个信念。正如我的灵魂已经完全献给解放被庒迫者的事业,能为它活在世上也为它而死,我的爱情也只能献给一个女人,我决不会再爱另一个女人…把你对我的爱恋从你狂热的头脑中驱逐出去吧…不要再对我诉说我绝对不能和你分享的感情。不要再对我提起我丝毫也不能对你发生共鸣的爱吧…” “啊,我对神圣的复仇女神起誓,”爱芙妮琵达狂叫道,当斯巴达克思说到最后那几句话时,她已经被他轻轻地推开了。“这是范莱丽雅,该死的范莱丽雅!这是她,正是她从我这儿夺去了你的抚爱和亲吻!” “你这女人!”愤怒的斯巴达克思叫道,他的脸变得 ![]() 爱芙妮琵达咬着她的手沉默了。角斗士的领袖也捺住了自己的怒火。过了一会儿,他用比较镇静但是更加严厉的声音说: “离开我的营帐,再也不要上这儿来。明天我要把你和另外几个传令官派到埃诺玛依的司令帐中去;从此以后你就不再是我的传令官了。” 这位以前的罗马名 ![]() ![]() |
上一章 斯巴达克斯 下一章 ( → ) |
蘑菇小说网免费为书迷提供作者拉法埃洛·乔万尼奥里的小说斯巴达克斯在线以及斯巴达克斯免费阅读,斯巴达克斯未删减免费阅读,想要阅读更多与斯巴达克斯在线免费阅读类似及相关的优秀架空小说请持续收藏蘑菇小说网 |